|
一定要看中文配音版本!!!
“我可打不了架,我还要上台举秤砣破纪录呢”
“噢”
“爱是可以 使手段不可以”
“你怎么浑啦” |
|
幸福的生活背后是乌克兰大饥荒。 |
|
想起我们的《五朵金花》,描写集体农庄/人民公社里热火朝天积极向上的社会主义生活画卷,他们是哥萨克,我们是大理的少数民族。他们是农产品展销会,我们是三月三大集。哥萨克人的黑土地,刺绣,印花布,传统舞蹈,骑术,都有展示,真是个勤劳能干的民族。
反苏殖子忙着给电影泼脏水,说不真实。如果按照你们要求苏联电影的标准去审查你们野爹的好莱坞电影,那没有一部是真实的,全是粉饰太平歌功颂德(歌颂的是金钱)的瞎编乱造。 |
|
哈哈哈哈。。吴大叔,国良,纪百灵,好可爱的翻译 |
|
生产合作的未婚妻 |
|
斯大林时期的苏联歌舞片,《乡野西施》和《红莓花儿开》两首歌太经典了。我在b站看的,‘北京经典影艺’授权‘哔哩哔哩’平台网络直播。东北制片厂(后来的长影)译制片,所以配音一股子东北大碴子味儿。方言里很乘chèn原来是很有钱的意思。社会主义时期的人们生活面貌真欢脱,但其实很苦。【哔哩哔哩】 |
|
http://www.youtube.com/watch?v=seNyZVRbPPw |
|
这必须得看当年的长影配音版,带点儿东北味儿的翻译腔,太逗了,画面和歌曲也好 |
|
战后又一部为斯大林歌功颂德粉饰太平,实际上在46-47年苏联第三次出现了大饥荒,但是这并不影响电影本身的完成度,尤其是当年长春电影制片厂的配音简直是妙趣横生 |
|
谢尔盖·卢基扬诺夫(吴雅),玛丽娜·拉德宁娜(毕百灵),★克拉拉·卢奇科(谢达莎) |
|
几百万人 |
|
社会主义新生活欣欣向荣 |
|
长春电影制片厂这部译制片真是绝了!70年前,我国就退出了全程方言版配音,各种深度汉语的插科打诨和谐音梗,译制片里插单口相声也是太牛了……所有的演员都像是专业歌舞演员,坐在拖拉机后斗上的大妹子,没事就来个飙高音,小伙子们专业的哥萨克舞蹈,一群姑娘们前脚还在说每天下地插秧、防涝,马上就上台演了一出精美的《红莓花儿开》……美轮美奂的布景,热闹的合作社赶大集,遍地的麦浪,人人都捧着一堆瓜果,一言不合就买大三角钢琴的集体农庄主席,手拎肩扛堪比梅西百货精美包装的购物女郎,一切都太跳脱了。原本看到哥萨克人,脑海中都是他们在前苏联可能遭受的悲惨生活,但是欢乐的电影让我把这些无聊的疑问抛到了脑后…… |
|
这配音绝了 |
|
108分钟彩色生肉,准确说这是讲库班哥萨克人的。政权需要你的时候你是沙皇之刃苏联英雄,不需要你的时候内宣工具赶紧用起来教你怎么老老实实当农民。 |
|
中文的翻译叫做《幸福的生活》而不是《库班哥萨克》,反而是极其准确的,战后的苏式幸福,至少在想象中,就是一个巨大的幼儿园。农业生产开拖拉机就像玩玩具,唱歌跳舞文艺汇演(歌确实好听),甚至明面上曲调悲伤的歌曲底子都是积极的,必然蕴涵了积极的结果,爱慕和追求,生气不会真的生气,冒犯不会真的冒犯,同样的,在儿童游乐园一样幸福的市场,竞争不是真正的竞争,价格不是真正的价格,一切都远离任何真正意义上威胁,是无害的,因为慈父太伟大了,替人民遮风挡雨,给你们设计好的儿童乐园,你们安心玩就好了。 |
|
挺乐的,不过可惜长影配音版是黑白的,不是彩色版本 |
|
麦浪形成的海洋,谷类形成的瀑布,暗示着劳动的力量。女性镜头数量高于男性,构图高于男性或位于屏幕中央都暗示着妇女能定半边天,也是美好生活创造者。影片用黑白对两性进行区分,百灵骑的也是一匹白马。商品暗示物质富足,歌舞暗示精神富足。第一场是女性表演,第二场是男性表演,第三场暗示男女和谐才能创造美好生活。百灵代表集体主义,邬亚代表个人主义。胡子是一个缩影,不愿意为了爱情刮掉。于是形成了恶性竞争,哄抬物价、假冒伪劣、挪用公款,爱情也成了一个悲剧,并且把女儿当成比赛奖品,影响下一代自由恋爱。最后他才醒悟,追上百灵,收货了爱情。土地就是群众的幸福,而万物生长来自那个太阳,遗憾的是当天是多云。和《金星英雄》以及《顿巴斯矿工》一样,也出现了代表个人崇拜的画像,只不过这次变成了商品,和前面两部一样进行了讽刺。 |
|
东北腔配音自带喜感,相当于对原片进行二次创作。苏联电影制作用心,哪怕明知是谎言,还是能看进去。 |
|
好欢乐哟,喜欢哥萨克舞。 |
|
突然发现没标记 |
|
电影频道正在演 |
|
捧红了好几首名曲,配音也很有时代感 |
|
很有精神,但是穿裙子在麦地里干活认真的么,导演是真不知道割麦后地里的麦茬有多扎啊😂 |
|
晚期斯大林主义代表作,而后被赫鲁晓夫点名批评。即便傻乐到近乎癫狂,我还是觉得比大跃进后期中国拍的喜剧片正常多了。 |
|
配音无法忍受。。。 |
|
比《钢铁是怎样炼成的》好看多了,又唱又跳的。文本价值和传播意义都有分析的必要。名曲《红莓花儿开》。 |
|
挺欢脱的电影,讲述苏维埃时期库班农民辛勤劳作,勤劳耕作,取得巨大的收成,库班政府因为库班收成好,而开展典礼,邀请库班的农民们尽情采购,片中出现的歌舞比较多! |
|
原来这么熟悉的曲子是从这片子里出来的 |
|
细密的生活质感,生动真实又恰到好处的情感表现,鲜明的人物特色,怀旧剧场播了不少前苏联的电影,几乎部部惊艳,真是绝了! |
|
将来会更快乐和富有的!握拳! |
|
4.5分 |
|
我算是知道为什么中国电影都那样了。 |
|
后斯大林时代的社会主义式欢脱。 |
|
#bfi+intro by Justine Waddell
想不到今年在bfi看的第一部电影居然是这==
我好像还是第一次在bfi见到苏联片,intro简直读剧本,结尾还强行That's why I prefer Cossacks of the Kuban to Tarkovskiy,想给她一百个白眼==
剧情简直太老套,又是propaganda,虽然某些片段还是很好笑的,但我怀疑这部片放在现在笑点已经变了… |
|
走进“共和”的新时代~20150531 |
|
写作观摩。 |
|
叙事有趣、音乐也好听(正是沿着亚历山大红旗歌舞团的合辑过来的),但一想到背景是乌克兰大饥荒,看完忍不住把《乌克兰拖拉机简史》拿出来又翻了几页。 |
|
样板歌舞片(? |
|
中国人民公社的学习榜样。 |
|
咋说呢,苏联版的。。。乡村爱情?😂
新闻联播既视感,虽然知道是彻头彻尾的谎言,但有时依然自愿沉浸在如此“美好”的梦里。我真的羡慕那些有坚定信仰的教徒或是党员,他们都是有梦想的人,相信世界会更好。
音乐很经典,羡慕又同情毕百灵同志,命运让她等了整整七年,终于等来了自己的爱情。 |
|
苏联大女主——毕百灵 |
|
典型苏式乌托邦,奈何电影语言很成熟,配色像印象派的油画。 |
|
特逗~ |
|
太可爱了,简直笑得我肚子疼
长影厂的配音一股大碴子味儿hhhh |
|
时代感 |
|
呈现的图景与实际相差过远,甚至不能叫美化,只是对所谓真正意义上的社会主义集体农村的期望和设想,蓝图与愿景却被斯大林当作了现实 |
|
斯大林的最爱,“假大空”的代表作 |
|
社会主义乌托邦,一部较早的产生较大影响的塑造集体农庄理想国形象的苏联电影。从今天的观点来看,故事内容偏薄弱,人物较为标签化和扁平化。 |
|
Кубанские казаки @2019-10-29 21:05:18 |